<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Всё о Японии для туриста</title>
	<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua</link>
	<description>Всё о Японии для туриста</description>
	<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 11:14:16 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>В пражском аэропорту кафе и рестораны задирают цены</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/29</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/29#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 11:14:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.turizm-japoniya.org.ua/29</guid>
		<description><![CDATA[


 Владельцы кафе и ресторанов в пражском аэропорту Рузыне безбожно задирают цены, - выяснила газета MF DNES, проведя исследование цен в нескольких европейских аэропортах. Как оказалось, поесть и выпить кофе или пиво в Рузыне пассажирам обойдется дороже, чем на большинстве европейских аэровокзалов, хотя оснований для этого нет никаких. В среднем продукты и рабочая сила в [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-9704550249047583";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "468x60_as";
google_ad_type = "text";
//2007-10-01: туризм
google_ad_channel = "8743839467";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0066CC";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "000000";
google_ui_features = "rc:10";
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></td></tr></table> <p><strong>Владельцы кафе и ресторанов</strong> в пражском аэропорту Рузыне безбожно задирают цены, - выяснила газета MF DNES, проведя исследование цен в нескольких европейских аэропортах. Как оказалось, поесть и выпить кофе или <strong>пиво в Рузыне пассажирам обойдется дороже</strong>, чем на большинстве европейских аэровокзалов, хотя оснований для этого нет никаких. В среднем продукты и рабочая сила в Чехии стоят дешевле, чем в странах Западной Европы. В частности, дешевле, чем в пражском аэропорту, можно выпить кофе или воды во Франкфурте – самом большом аэропорту в Европе. В MF DNES делают вывод, что причина высоких цен – недостаток конкуренции. Большинство площадей под <a id="more-29"></a>продажу еды и напитков в Рузыне арендует одна компания - Fast Food Service. Да и цены на аренду «кусаются», что отпугивает инвесторов. Цена аренды «точки» в некоторых местах Рузыне сравнима с ценой аренды в самых дорогих и выгодно расположенных магазинах Праги.<br />
http://ru-tourist.ru
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/29/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Французы будут ходить в музей бесплатно</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/28</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/28#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 11:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Курорты</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.turizm-japoniya.org.ua/28</guid>
		<description><![CDATA[


 Выбраны французские музеи, которые будут участвовать в тестировании программы бесплатного посещения В июле GiF.Ru сообщал о планах правительства Франции по привлечению публики в музеи страны. Власти тогда планировали сделать посещение муниципальных музеев бесплатным. И вот artinfo.com со ссылкой на France-Presse сообщает о первом шаге по воплощению этой идеи в жизнь.

Парижский Музей Искусства Азии, обладающей [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Выбраны французские музеи</strong>, которые будут участвовать в тестировании программы бесплатного посещения В июле GiF.Ru сообщал о планах правительства Франции по привлечению публики в музеи страны. Власти тогда планировали сделать посещение муниципальных музеев бесплатным. И вот artinfo.com со ссылкой на France-Presse сообщает о первом шаге по воплощению этой идеи в жизнь.<br />
<a id="more-28"></a><br />
Парижский Музей Искусства Азии, обладающей самой большой коллекцией азиатского искусства вне Азии выбран для тестирования программы. Шестимесячный тест позволит понять насколько эффективна такая мера, а также понять как компенсировать стоимость билетов. Среди музеев, также внесенных в список и свободных к посещению начиная с января – музей средневекового искусства, археологический музей и несколько других. Лувр, Помпиду и Версаль останутся платными – вероятно, у них нет проблем с посетителями. В июльском заявлении министр культуры Франции Кристина Албанель сказала, что хочет сделать все музеи свободными для молодежи.<br />
http://ru-tourist.ru
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/28/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Японская кухня. Способы подготовки продуктов.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/27</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/27#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:24:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>кухня Японии</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/27</guid>
		<description><![CDATA[Отбор, подготовка и разделка продуктов - важная составляющая японской кулинарной традиции. Необходимо знать, как очистить и разделать рыбу, как насадить ее на вертел, как нарезать мясо и овощи, как процеживать, заваривать, тереть…

Приверженность японцев к рыбным блюдам породило много приемов ее разделки. Следует напомнить, что этот скоропортящийся продукт японцы едят в свежем виде, более того, часто [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Отбор, подготовка и разделка продуктов - важная составляющая <strong><em>японской кулинарной</em></strong> традиции. Необходимо знать, как очистить и разделать рыбу, как насадить ее на вертел, как нарезать мясо и овощи, как процеживать, заваривать, тереть…<br />
<em><br />
Приверженность японцев </em>к рыбным блюдам породило много приемов ее разделки. Следует напомнить, что этот скоропортящийся продукт японцы едят в свежем виде, более того, часто в сыром, и потому его надо быстро приготовить. Перед потрошением рыбу моют, удаляют чешую, несколько раз прополаскивают холодной водой. Для того, чтобы удалить голову, рыбу кладут брюшком к себе, а хвостом направо. Нож вставляют под грудные плавники и делают наклонный надрез, затем переворачивают спинкой к себе и уже удаляют голову полностью. Потом надрезают брюшко у основного плавника, вынимают внутренности, промывают и хорошо обсушивают.</p>
<p>У японских кулинаров имеется несколько способов разделки рыбы в зависимости от ее размеров, формы и способа приготовления. Чаще всего из рыбы делают два филейных куска, а из большой плоской - четыре. Для разделки на два филейных куска обезглавленную рыбу кладут спинкой к себе, хвостом влево и несколько раз проводят линию над хребтом, погружая нож все глубже и глубже в мясо, пока оно не будет отделено от хребта. Перевернув рыбу, отделяют второй кусок. При этом нож должен резать, а не пилить.<a id="more-27"></a></p>
<p>При разделке плоской рыбы, например камбалы, на 4 куска ее кладут темной стороной вверх, проводят линию острием ножа к середине и разрезают до хребта. Сделав надрез у основания хвоста, переворачивают хвостом к себе и легко отделяют два филейных куска. Нож должен как бы скользить по костям. Если мешает плавник, то делают надрез и вдоль него. Также поступают с другой половиной рыбы.</p>
<p>При жарении целой рыбы на вертеле очень важно сохранить ее форму. В японской кулинарной традиции различаются так называемая правильная или красивая, т.е. лицевая сторона рыбы, и неправильная, на которой и делают разрезы для потрошения. Чтобы нанизать рыбу на шампуры, ее кладут на разделочную доску “неправильной” стороной вверх; шампур вводится осторожно, чтобы не повредить красивую сторону, которая украшается неглубокими декоративными надрезами. У рыбных стейков так же, как и у куриных грудок, “правильной” считается та сторона, где есть кожа. Если кожа лишь окаймляет кусок, то “правильной” может считаться любая.</p>
<p>Для отварных и тушеных блюд, которые после жареных и из сырой рыбы занимают большое место в японской кухне, необходима предварительная подготовка. Например, заранее готовится так называемый базовый бульон (даси, см. ниже), в который по необходимости добавляют сахар, соль, сёю, сакэ или вино (которые придают мягкий вкус) в зависимости от того, для какого блюда он предназначен. Некоторые виды овощей следует предварительно обварить, чтобы удалить резкий или горький привкус. Другие, которые долго готовятся, отваривают заранее в отдельной посуде и только затем закладывают в кастрюлю с основным блюдом и продолжают варить или тушить.</p>
<p>Японская кулинария славится техникой нарезки овощей, которая сокращает время готовки (например, нарезка по диагонали) и придает декоративность блюду. Существует более десяти только основных методов резки. Наиболее широко используется нарезка кружочками, по диагонали (четкими резкими движениями), наклонно (так режут морковь, редьку, гобо для тушения), полукружиями (пополам в длину, а затем на сравнительно толстые кусочки), клинышками, прямоугольниками, соломкой, кубиками. Некоторые овощи (гобо, морковь) строгают как будто чинят карандаш или мелко крошат как фарш. Морковь, огурец или редьку режут широкими длинными лентами, которые закручиваются наподобие металлической стружки (мы так чистим картофель), но такой тип резки требует довольно длительной тренировки. Полученную ленту можно туго скрутить и тоненько нарезать поперек так, что получатся мелкие завитки.</p>
<p>Обычно декоративно режут овощи для украшения блюд. Есть очень простые и сложные виды такой нарезки. Например, чтобы нарезать огурец в виде цветочков, достаточно сделать вилкой бороздку по всей его длине и нарезать кружочками. Из огурца можно сделать стаканчик. Для этого его надо разрезать на кусочки (примерно по 5 см), надрезать кожуру в виде лепестков, вынуть сердцевину. Такой стаканчик можно начинить икрой или накрошенным желтком.</p>
<p>Любят японцы резать огурцы и в непривычной для нашего глаза форме “горы” (вспомним, что приметой японского ландшафта являются горы). Чтобы получить такую необычную форму, одним ножом протыкают насквозь кусочек огурца поперек, а вторым делают надрез наискосок, касаясь лезвия первого ножа; затем вынимают второй нож, переворачивают огурец и делают такой же разрез, вынимают оба ножа и делят огурец на две половинки. Нарезанные в форме “горы” огурцы служат украшениями для многих рыбных блюд. Морковь также режут цветочками или длинными палочками, сделав на одной стороне зазубринки. Красивый цветок получается и из помидора: его надрезают до половины на шесть частей, снимают с них кожуру и раскрывают ее как лепестки, сверху украшают петрушкой.</p>
<p>Чрезвычайно важна декоративная нарезка лимона, поскольку им часто украшают блюда. Его можно нарезать ломтиками, по центру разрезать почти до кожуры, удалить мякоть с одной половинки, а из кожуры сделать завиток. Лимон можно также разрезать по длине на дольки, очистить у каждой дольки кожуру почти до конца и тоже сделать из нее завиток. Всем известную форму хвороста придают конняку или камабоко, сделав в середине бруска надрез и пропустив через него один из концов. Из фруктов можно нарезать декоративные сосновые иголки: на прямоугольной пластине, например яблока, сделать два глубоких надреза вдоль длинной стороны почти до конца навстречу друг другу, раздвинуть их в форме буквы Z и завернуть один конец так, чтобы получился треугольник. Из огурцов и маленьких баклажанов можно “сделать” веер. Для этого овощи режутся очень тонко и аккуратно, оставляя неразрезанной примерно 1/3 длины.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/27/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Японская кухня времена года. Зима.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/26</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/26#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:23:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>кухня Японии</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/26</guid>
		<description><![CDATA[Япония - страна, бедная природными ресурсами, но богатая природными видами. Живописно изрезанный берег моря, заснеженные горы, округлые холмы, глубокие долины, зеленые рисовые поля….
В отличие от тропических стран, в Японии очень четко выражена смена времен года. Свои многочисленные поправки вносят в климат горы, занимающие две трети территории страны, и омывающие ее моря, поэтому здесь в природе [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Япония - страна</em></strong>, бедная природными ресурсами, но богатая природными видами. Живописно изрезанный берег моря, заснеженные горы, округлые холмы, глубокие долины, зеленые рисовые поля….</p>
<p>В отличие от тропических стран, в <strong><em>Японии</em></strong> очень четко выражена смена времен года. Свои многочисленные поправки вносят в климат горы, занимающие две трети территории страны, и омывающие ее моря, поэтому здесь в природе действительно можно увидеть, как говорят японцы, «тысячу изменений и десять тысяч перемен». Именно в вечно меняющейся и вечно прекрасной природе своей страны японцы видят особое очарование.</p>
<p>Известно внимание японцев к деталям, к подробностям. У нас год - это зима, весна, лето, осень. А <strong><em>японцы</em></strong>, кроме того, издавна делят год на 24 малых сезона, каждый из которых имеет свое название и вносит свой оттенок в природу и повседневную жизнь Страны восходящего солнца.</p>
<p>Если говорить о зиме, то ее начало в <strong><em>Японии</em></strong> по традиции отмечают 8 ноября. Наступающий в этот день малый сезон так и называется - «Начало зимы». Но только через полмесяца, когда зима вступает в свои права по-настоящему, приходит время, которое носит название «Малые снега». Еще две недели - и их 8 декабря сменяют «Большие снега». Это время сильных северо-западных ветров, которые дуют из Сибири. Они действительно приносят глубокие снега на обращенную к материку сторону Японии и холода - на ее Тихоокеанское побережье. Впрочем, настоящее похолодание обычно запаздывает и наступает только 6 января. Этот период так и называется: «Малые холода». Минимум температур - «Большие холода» - приходится на 21 января, но уже начало февраля, несмотря на продолжающиеся морозы, считается в Японии преддверием весны.<a id="more-26"></a></p>
<p>Многое меняется в Японии вслед за временем года. Четко выраженный сезонный характер имеет и местная кухня. То, что японцы едят летом, они вряд ли станут есть зимой, хотя нынешний уровень технологий позволяет японской хозяйке в любое время года купить самые разнообразные деликатесы.</p>
<p>Не подвержена изменениям лишь одна особенность японской кухни: в ней всегда очень большое внимание уделяется общей атмосфере ресторана и внешнему виду блюд. Часто говорят, что японцы едят глазами.</p>
<p>О времени года японскому гурману должны говорить не только композиция икэбана или сюжет картины, украшающей зал. Вкус и цвет кушаний, размеры, форма и фактура посуды - все должно гармонично сочетаться с сезоном и доставлять сидящему за столом человеку высокое эстетическое удовольствие. Так, если в посуде превалирует керамика, да еще темных и карминно-красных тонов, то за окно уже можно не смотреть - там зима. Сказывается сезон и на форме японских чайных чашек - в холода чай подают в вытянутых, цилиндрических чашках, о которые так приятно погреть руки.</p>
<p>Если же говорить о традиционных продуктах, то зима на японской кухне - это пора солений, длинной местной редьки дайкон, китайской капусты, моркови, яблок, мандаринов.</p>
<p>Но самое главное место на японском столе в это время года занимают, безусловно, рыба и морепродукты. Японцы считают, что летом рыба не столь вкусна, как зимой, поэтому настоящие «дары моря» должны быть выловлены именно из ледяной воды.</p>
<p>Природа щедро одарила Японский архипелаг богатствами океана, и местные повара с древнейших времен не перестают подчеркивать, сколь важна для человека морская пища. Сейчас годовое потребление рыбы и морепродуктов в Японии в расчете на душу населения составляет 70,6 кг. Иными словами, за год средний японец съедает столько рыбы, сколько весит сам.</p>
<p>Но японцы не просто едят много рыбы. Японская кухня имеет свои отличия от других приморских кулинарных традиций. Основной ее принцип заключается в том, что обычно японские повара подвергают рыбное сырье самой минимальной тепловой обработке. Зная это, нетрудно понять и другую, самую важную особенность японской кухни - в ней много блюд из сырой, а, точнее, из свежайшей, только что выловленной морской или речной рыбы. Для их приготовления часто не нужен огонь - достаточно острейших ножей, которыми мастерски владеют японские повара…</p>
<p>Для иностранца знакомство с японской кухней нередко начинается с сасими - типично японского и одновременно самого экзотического для приезжих блюда. Сейчас уже многие любители знают, что сасими - это просто кусочки свежей рыбы и морепродуктов, которые едят, обмакивая в соевый соус с пастой из протертого японского хрена васаби. В качестве «аккомпанемента» к сасими идут растения, известные в японской кухне своей свежестью и антисептическими свойствами: это лук, огурцы, мята, японская редька. И лучшее время для знатоков и ценителей настоящего сасими - тоже, безусловно, зима.</p>
<p>Наиболее впечатляющий для новичка вариант этого блюда - икидзукури. Готовится оно из красиво уложенной на тарелке еще живой рыбы, которая, однако, уже нарезана поваром так, что ее можно кусочек за кусочком разбирать палочками для еды. Такой экзекуции подвергаются, как правило, пресноводный карп и морской окунь. Карпа при этом живописно украшают красными кусочками мяса японского тунца, белыми ломтиками свеженарезанного кальмара, розоватыми креветками, открытыми раковинами моллюсков. В менее «кровожадном» варианте сасими - татаки - кусочки малого тунца или японской ставриды сервируют свежими овощами и травами.</p>
<p>По-прежнему не переводятся в Японии любители выпить в стылый зимний день чашечку горячего рисового вина сакэ и закусить суси - своего рода японскими бутербродами. Это продолговатые колобки из вареного риса, слегка сдобренного уксусом и хреном, на которые сверху укладывают кусочки сырой рыбы, кальмаров, других морепродуктов, икры, омлета.</p>
<p>В Стране восходящего солнца рыба «солирует» и во многих праздничных кушаньях. Внешне такие блюда, как правило, очень просты и не обильны, а рыба в них - либо свежая, либо обжаренная на углях с солью (сиояки). Дело в том, что праздничная еда в Японии - это еда-символ, ею не насыщаются, а наслаждаются. Приготовление таких кушаний позволяет не только отметить наступление праздника, но и напомнить старинные кулинарные методы, восстановить связь времен.</p>
<p>Самый популярный праздник в Японии - это, конечно, Новый год. Раньше его встречали по лунному календарю, но с 1873 года наступление Нового года отмечается 1 января. К этому событию начинают готовиться заранее.</p>
<p>Большинство японцев имеет обыкновение отмечать Рождество, которое по-японски называется курисумасу, хотя этот день не является официальным праздником или выходным. Дня японцев Рождество - это скорее повод для того, чтобы посетить многочисленные распродажи и полакомиться традиционными рождественскими тортами.</p>
<p>Рождественские елки в Японии не привились - может быть, потому, что им есть чисто японская замена. К новогодним праздникам японцы украшают свои жилища кадомацу - композициями из бамбука, сосновых веток, рисовой соломы - символов стойкости, долголетия, благоденствия.</p>
<p>Вечером последнего дня уходящего года вся Япония слушает 108 ударов колоколов во всех буддийских храмах - считается, что с каждым ударом уходит одно из зол, терзающих человека.</p>
<p>Многие верят, что именно в эти минуты в страну Японию приплывают на своем волшебном корабле семь богов счастья - и, кстати сказать, двое среди них непосредственно связаны с двумя главными продуктами питания японцев. Это Эбису - бог рыболовства и Дайкоку - бог риса.</p>
<p>Новый год для японской семьи начинается с череды событий, в названии которых фигурирует слово «первый». Известно - как встретишь Новый год, так он и пройдет. Поэтому для японцев важны не только первое посещение храма и первая молитва о здоровье и благополучии, но и такие события, как написание первого письма, первый взгляд в зеркало и даже первый телефонный звонок в наступившем году.</p>
<p>Очень важна, конечно, и первая трапеза. Попробуем разделить с японцами радость первого вкушения пищи в Новом году и приготовить исключительно простое, но, тем не менее, самое настоящее праздничное японское угощение из жареной рыбы. Оно называется сиояки (сио - «соль», яки - «жареное»). Японцы используют для таких блюд самые разные виды рыб, но предпочтение отдается форели или сайре.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/26/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Напиток богов, рожденный в Японии.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/25</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/25#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:21:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>кухня Японии</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/25</guid>
		<description><![CDATA[При упоминании Страны восходящего солнца мы, наверное, вспомним не только электронику, но и про самураев, гейш, кимоно, камикадзе. Благодаря телерекламе стирального порошка с девушкой в кимоно многие подумают о японском чаепитии. Между тем есть еще нечто не менее японское — сакэ.
Культура производства национальной рисовой водки — сакэ насчитывает уже почти 2,5 тысячелетия. В древней Японии [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>При упоминании Страны восходящего солнца мы, наверное, вспомним не только электронику, но и про самураев, гейш, кимоно, камикадзе. Благодаря телерекламе стирального порошка с девушкой в кимоно многие подумают о японском чаепитии. Между тем есть еще нечто не менее японское — сакэ.</p>
<p>Культура производства национальной рисовой водки — сакэ насчитывает уже почти 2,5 тысячелетия. В древней Японии ее производили исключительно для двора императора-тэнно и буддистских и синтоистских храмов. Поэтому неслучайно японцы называют свою водку “напитком богов”.</p>
<p>Производство сакэ — сложный и трудоемкий процесс, требующий постоянного контроля. В качестве исходных компонентов используют рис и воду, к которым предъявляются очень высокие требования. В Японии рис можно разделить на две категории: обычный столовый рис и рис-сакамаи, идущий исключительно на производство сакэ. Он значительно дороже обычных сортов, а его выращивание возможно только в определенных районах Японии. На вкус сакэ очень большое влияние оказывает и качество используемой воды. Идеальны грунтовые воды с небольшим содержанием железа и марганца, что придает рисовой водке приятный и мягкий вкус.<a id="more-25"></a></p>
<p>Процесс производства сакэ несколько напоминает варку пива. Сначала рис-сакамаи полируют, затем моют и замачивают, далее в полученное сусло добавляют специальные микробы — кодзи. Внутри смеси одновременно идут два процесса: расщепление рисового крахмала с образованием глюкозы и брожение) — преобразование сахара в алкоголь.</p>
<p>Для создания “напитка богов” одного знания технологии мало, необходим и опыт: почти на каждом производстве сакэ работают специальные мастера — тодзи, которые живут на территории заводов. Они досконально знают технологию производства и постоянно контролируют ход процесса. Перед уходом на пенсию тодзи обязательно готовит преемника, которому передает накопленные знания.</p>
<p>В зависимости от вкуса и аромата различают четыре вида сакэ — ароматное (с фруктовым или цветочным ароматом и низким содержанием алкоголя), легкое (со свежим приятным вкусом и средним содержанием алкоголя), сакэ с насыщенным вкусом и выдержанное (обычно золотистого цвета со вкусом специй). Японское сакэ не крепкое. Содержание алкоголя обычно не превышает 14–15 процентов, а сейчас стали появляться новые виды напитка с крепостью 8–10 градусов.</p>
<p>Сакэ не содержит консервантов. Вместо них при производстве дважды производится низкотемпературная пастеризация. Поскольку рисовая водка крайне чувствительна к жаре и свету, хранят в темном прохладном месте. Сакэ теряет свой букет от соприкосновения с воздухом, поэтому не рекомендуется долго держать бутылку открытой.</p>
<p>А теперь о том, как пить сакэ. У многих сложилось впечатление, что его пьют подогретым. Однако это не совсем так. Оказывается, от степени нагретости меняются вкус и запах напитка. Температуру можно варьировать в пределах от 5 до 55 градусов в зависимости от времени года и типа пищи. Идеальный температурный диапазон сакэ также зависит от его типа. К примеру, ароматное и легкое сакэ рекомендуется пить охлажденным. С рисовой водкой можно готовить разнообразные коктейли. Она отлично сочетается с соками и ликерами. Сочетается сакэ и с блюдами как японской и китайской, так и европейской кухни. Его вам предложат во французских и итальянских ресторанах Японии. Сакэ усиливает вкус, одновременно смягчая запах морепродуктов и мяса. Его широко используют для приготовления различных японских и западноевропейских блюд.</p>
<p>Без сакэ в Японии не обходится ни один праздник. До сих пор не редкость, когда, как и в незапамятные времена, на свадьбе подают чашку с этим напитком, из которой молодые должны по три раза отпить, чтобы считаться мужем и женой.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/25/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Кухня Японии. Японские супы.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/24</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/24#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:20:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/24</guid>
		<description><![CDATA[ПРОЗРАЧНЫЙ СУП (суимоно)
3 стакана даси, 200 г филе красной рыбы, 1 перо зеленого лука, 1 чайная ложка водки, 1 чайная ложка светлого сёю, соль, лимон.
Натереть солью рыбу с обеих сторон и оставить на 5 минут. Промыть в воде, обсушить на бумажной салфетке, нарезать кусочками. Нагреть даси, добавить сёю и водку, довести до кипения, заложить рыбу [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ПРОЗРАЧНЫЙ СУП (суимоно)<br />
3 стакана даси, 200 г филе красной рыбы, 1 перо зеленого лука, 1 чайная ложка водки, 1 чайная ложка светлого сёю, соль, лимон.</p>
<p>Натереть солью рыбу с обеих сторон и оставить на 5 минут. Промыть в воде, обсушить на бумажной салфетке, нарезать кусочками. Нагреть даси, добавить сёю и водку, довести до кипения, заложить рыбу в кипящий бульон, варить 1 минуту. Вынуть филе, разложить в тарелки, залить бульоном. Украсить нарезанным зеленым луком и дольками лимона.</p>
<p>Вариации прозрачного супа:<br />
СУП С ТОФУ И ВОДОРОСЛЯМИ ВАКАМЭ (тофу то вакамэ-но суимоно)<br />
2/3 стакана даси, 100 г тофу, пластина вакамэ.</p>
<p>Замочить вакамэ в холодной воде минут на 10, пока она не станет мягкой. Нарезать тофу кубиками, обсушить и отжать вакамэ, довольно крупно порубить, заложить в даси, нагреть бульон и добавить тофу, довести до кипения.</p>
<p>СУП С КУРИЦЕЙ И ШПИНАТОМ (тори то хорэнсо-но суимоно)<br />
2/3 стакана даси, 30 г куриного мяса без кожи и костей, небольшой пучок шпината.<a id="more-24"></a></p>
<p>Нарубить мясо и шпинат. В даси заложить мясо, довести до кипения, снять пену, добавить шпинат, убавить огонь и варить до готовности.</p>
<p>СУП С ЯЙЦОМ И ГРИБАМИ (тамаго то сиитакэ-но суимоно)<br />
2/3 стакана даси, 1 яйцо, 1 маленький сушеный гриб, 1 чайная ложка десертного вина, сахар.</p>
<p>Размочить гриб, разрезать пополам, положить в кастрюлю с даси, добавить сёю, вино и сахар, поставить на огонь, разбить в него яйцо и готовить на очень слабом огне, пока оно не сварится.</p>
<p>СУП С МОЛЛЮСКАМИ И ЛУКОМ (сидзими-но суимоно)<br />
2/3 стакана даси, 2 моллюска средних размеров, кожура лимона, зеленый лук.</p>
<p>Замочить моллюски в соленой воде на ночь или по крайней мере на несколько часов. Довести до кипения даси, заложить моллюски. После того, как раковины раскроются, выложить их в тарелку. Процедить бульон, довести до кипения, заложить нарезанный лук. Вылить в тарелку и украсить нарезанной лимонной кожурой.</p>
<p>БУЛЬОН С ЯЙЦОМ (тамаго тодзи)<br />
3 стакана даси из морской капусты или куриного, 1/4 чайной ложки соли, 1/2 чайной ложки сёю, 2-3 шляпки свежих грибов, 1 яйцо, 2-3 веточки мицуба или кориандра или 1/2 столовой ложки нарезанного зеленого лука, щепотка сансё.</p>
<p>Разогреть даси, добавив соль и сёю. Вымыть грибы, промокнуть и очень тонко нарезать, варить на слабом огне в бульоне 3-4 минуты. Увеличить огонь, помешать бульон, положить яйцо, снять с огня и помешать против часовой стрелки, всыпать зелень, закрыть кастрюлю на 30-40 секунд, открыть и посыпать сансё. Подавать немедленно.</p>
<p>ПИКАНТНЫЙ СУП (тяван муси - 1)<br />
2 стакана даси, 3 яйца, 2/3 чайной ложки соли, 1 столовая ложка десертного вина, 1 чайная ложка сёю, 100 г куриного мяса, 12 маленьких очищенных креветок, 4 небольших сушеных гриба, 4 чайные ложки рыбной пасты, 4 небольших ломтика лимона.</p>
<p>Разбить яйца, смешать с даси, но не взбивать, посолить и процедить через марлю. Нарезать мясо на небольшие кусочки, посолить, добавить 1 столовую ложку вина и 1 чайную ложку сёю. Размочить и тонко нарезать грибы. Подготовленные ингредиенты положить на дно кастрюли и залить даси. Варить на паровой бане 15-20 минут. Порции в тарелках украсить ломтиками лимона.</p>
<p>ПИКАНТНЫЙ СУП (тяван муси - 2)<br />
2 стакана даси, 4 крупные креветки, 100 г куриного мяса, 4 свежих гриба, 30 г камабоко, несколько листиков мицуба, 2 яйца, 1/2 чайной ложки соли, 1 чайная ложка сёю.</p>
<p>Смешать даси, соль, сёю и яйца, процедить. Нарезать куриное мясо, грибы и камабоко небольшими кусочками (как говорят японцы, на один укус), разделать креветки и разложить все по четырем горшочкам (тяван), залить процеженной жидкостью и украсить сверху мелко нарезанной мицуба. Горшочки закрыть крышкой и поставить на паровую баню. Саму паровую кастрюлю тоже закрыть крышкой. Варить 2 минуты на сильном огне и затем 15 минут на слабом.</p>
<p>ПИКАНТНЫЙ СУП (тяван муси - 3)<br />
1,75 стакана даси, 100 г куриного мяса, 12 маленьких очищенных креветок, 2/3 чайной ложки соли, 1 столовая ложка десертного вина, 1 чайная ложка светлого сёю, 3 яйца, 4 небольших сушеных гриба, 4 кусочка камабоко, 4 небольших кусочка маленького лимона.</p>
<p>Разбить яйца, смешать с даси и посолить. Процедить через марлю. Нарезать куриное мясо на небольшие кусочки, посолить, влить 1 столовую ложку вина и 1 чайную ложку сёю. Тонко нарезать размоченные грибы. Положить все на дно небольших горшочков для варки. Смешать даси с яйцами, но не взбивать. Разлить по горшочкам и разровнять поверхность, поставить их в кастрюлю для варки на пару. Готовить на среднем огне.</p>
<p>АРОМАТНЫЕ “ТАРЕЛКИ” (савани ван)<br />
3 стакана даси, половина чайной ложки светлого сёю, 1/4 чайной ложки соли, 60 г филе нежирной свинины, половинка небольшой моркови, половинка небольшого ростка бамбука, горстка стручков свежего гороха, 1/8 чайной ложки сансё.</p>
<p>Разогреть даси, положить в него соль и сёю. Очень тонко нарезать свинину и заложить в бульон, варить на слабом огне. Нарезать соломкой морковь, а росток бамбука ( тонкими нитями. Положить овощи в бульон, довести до кипения на сильном огне, убавить его и варить 3-4 минуты, сняв предварительно пену. Проварить горох 30 секунд, откинуть на дуршлаг, опустить в холодную воду, обсушить, разрезать пополам и положить в суп, сверху посыпать сансё.</p>
<p>СУП С КУРИЦЕЙ И ТАРО (сацума дзиру)<br />
Грудки двух цыплят с кожей и костями, 1 столовая ложка водки, 2-3 таро, 120 г дайкон (можно заменить белой репой), небольшая морковь, половина корня конняку, 4 стакана воды, 1,5 столовой ложки темного мисо, 1/2 столовой ложки десертного вина.</p>
<p>Разрезать каждую грудку на 4 части и опустить в кипящую воду на 30 секунд. Обсушить и полить сверху водкой, оставить на время, пока готовятся другие продукты. Очистить таро, нарезать на мелкие кусочки, замочить в очень соленой холодной воде по крайней мере на 5 минут, промыть и обсушить. Очистить и нарезать дайкон и морковь. Нарезать конняку кубиками и опустить в кипящую воду на 1 минуту, обсушить. В большую кастрюлю положить грудки цыплят, таро, дайкон, морковь, конняку и залить водой. Довести до кипения и готовить 5 минут. Уменьшить огонь, варить на слабом 15 минут. Развести мисо в горячем бульоне в отдельной посуде, вылить в кастрюлю и готовить еще 7-8 минут, но не доводить до бурного кипения. Перед окончанием готовки влить вино.</p>
<p>КУРИНЫЙ СУП С МОТИ (тори дзони)<br />
1 куриная грудка, 1 чайная ложка водки, щепотка соли, 4 моти, 3 1/2 стакана куриного бульона, 8 небольших грибов, морковь, горсть стручков свежего гороха.</p>
<p>Сбрызнуть куриную грудку водкой, натереть солью и готовить в гриле 8-10 минут. Обжарить моти в гриле (5-10 минут), переворачивая несколько раз, пока они не зарумянятся. Разогреть бульон, заложить нарезанное куриное мясо. Вымыть и обсушить грибы, разрезать пополам, добавить в бульон. Очистить и нарезать морковь звездочками, заложить в суп и варить на слабом огне еще 3 минуты. Вымыть и очистить горох, проварить в течение 1 минуты в подсоленной воде, обсушить. Готовые моти разложить по тарелкам, налить в них суп и положить по кусочку куриного мяса, по 2 кусочка грибов, 3 звездочки из моркови и по несколько горошин.</p>
<p>СУП С КРЕВЕТКАМИ И МОТИ (эби дзони)<br />
2,5 стакана даси, 4 сушеных гриба, 1,5 стакана теплой воды, щепотка сахара, 1 стакан жидкости, в которой замачивались грибы, 1 чайная ложка светлого сёю, половина чайной ложки соли, 4 креветки, 12-14 листиков свежего шпината, кожура от половины большого лимона, 4 моти.</p>
<p>Замочить грибы минут на 20 в 1,5 стаканов теплой воды с щепоткой сахара, промыть холодной, обсушить, разрезать пополам и положить в сковороду. Воду от замачивания процедить и залить ею грибы. Добавить даси, немного сёю, соли и варить на слабом огне 12-15 минут. Очистить креветки, варить их в бурно кипящей подсоленной воде (2-3 минуты), откинуть на дуршлаг. В отдельной маленькой сковороде обварить листья шпината в соленой воде в течение 30-40 секунд при бурном кипении, обсушить, промыть холодной водой и вновь обсушить, промокнув салфеткой. Еще в одной сковороде замочить моти на 5 минут, поставить на огонь и довести до кипения, готовить 1 минуту, слить воду и разложить моти по тарелкам. Сверху положить по одной креветке и немного листиков шпината, добавить по две половинки грибов и кусочек лимонной кожуры, декоративно нарезанной; затем все залить бульоном.</p>
<p>СУП С МОТИ И ОВОЩАМИ (мисо дзони)<br />
3,5 стакана даси, 4 моти, 1 чайная ложка сёю, 1/4 чайной ложки соли, 1 дайкон, 1 морковь, 1 кусочек вареного ростка бамбука. 2-2,5 столовой ложки светлого мисо, 1 небольшой пучок съедобной хризантемы (или 10 веточек зеленых одуванчиков).</p>
<p>Разогреть даси и добавить сёю и соль. Очистить и нарезать морковь и дайкон, очистить росток бамбука и нарезать его в форме гребешка. Положить дайкон, морковь и дольки ростка бамбука в бульон и варить на слабом огне 10-12 минут. Положить мисо в маленькую пиалу, налить немного горячего даси, помешать, чтобы паста хорошо разошлась, влить в кастрюлю с бульоном. Проварить листья хризантемы или одуванчика в соленой воде при бурном кипении 15 секунд, обсушить, промыть холодной водой, отжать. Замочить моти в теплой воде на сковороде на 5 минут и варить пока они не станут мягкими (примерно 1 минуту). Вылить воду, моти разложить по тарелкам, добавить кусочки редьки, моркови и бамбука, а также несколько веточек зелени, залить горячим бульоном.</p>
<p>СУП “ГЛАЗА ЗМЕИ” (дзя-но мэ дзиру)<br />
3 стакана даси, 8 креветок, 1 чайная ложка водки, 8-12 веточек мицуба или кориандра, кожура от половинки лимона, 3 стакана даси, 1/2 чайной ложки светлого сёю, 1/4 чайной ложки соли.</p>
<p>Очистить креветки, сбрызнуть их водкой, проварить в бурлящей воде 1 минуту, откинуть на дуршлаг. Положить в каждую тарелку по две свернутые колечками креветки (отсюда название - глаз змеи). В подсоленную кипящую воду опустить зелень, затем сразу вынуть и положить в холодную, обсушить, связать по 2-3 веточки вместе и положить на креветки. Вырезать из кожуры лимона 4 цветочка, промыть, обсушить и положить в тарелки. Разогреть бульон, заправить его солью и сёю, довести до кипения и осторожно залить креветки.</p>
<p>СУП С РИСОМ И ИМБИРЕМ (одзосуи)<br />
3 стакана даси из морской капусты или куриного, 1/4 чайной ложки соли, половина чайной ложки сёю, 1,5-2 стакана вареного риса, 1 грудка цыпленка, 1-2 небольших гриба, 4-5 зеленых листьев шпината (капусты или хризантемы), 1 яйцо, 1-1,5 чайной ложки сока имбиря.</p>
<p>Разогреть даси, заправить его солью и сёю. Проварить в отдельной кастрюле кусочки куриной грудки, пока мясо не станет белым. Обсушить и положить в суп. Нарезать грибы соломкой, положить туда же и варить на слабом огне, помешивая, 8-10 минут. Добавить рис, помешать. Вымыть и промокнуть салфеткой зелень, обварить ее в подсоленной воде, откинуть на дуршлаг и снова промокнуть салфеткой, нарезать и положить в суп. Дать закипеть на сильном огне, помешать по часовой стрелке, положить яйцо, снять суп с огня и помешать против часовой стрелки. Закрыть кастрюлю на 30-40 секунд, добавить сок имбиря, помешать и подавать.</p>
<p>СУП-ПЮРЕ ИЗ МОРКОВИ (ниндзин-но суимоно)<br />
1 литр бульона, 1 столовая ложка масла, 200 г нарезанного лука, 350 г нарезанной моркови, 100 г плавленого сыра, соль, перец, петрушка.</p>
<p>Разогреть масло на глубокой сковороде, обжарить лук до золотистого цвета, добавить морковь и готовить 1 минуту. Залить бульоном, довести до кипения, убавить огонь, закрыть крышкой и варить до готовности овощей. Добавить сыр и растереть, чтобы получился суп-пюре. Положить соль и перец по вкусу, украсить петрушкой.</p>
<p>МИСОСИРУ С ГРИБАМИ (намэко ири-но мисосиру)<br />
3,5 стакана даси, 3/4 стакана нарезанных грибов, 1 чайная ложка сёю, 1 чайная ложка соли, 2-2,5 столовой ложки темного мисо, 100 г тофу, 10-12 веточек мицуба или кориандра.</p>
<p>Проварить грибы в бурно кипящей воде 1 минуту, обсушить. Подогреть даси, добавить сёю, соль и грибы, кипятить на слабом огне 2-3 минуты. В отдельной посуде развести мисо в небольшом количестве горячего бульона, вылить в кастрюлю с даси и размешать. Добавить мелко нарезанный тофу и кипятить еще 1 минуту. Вымыть, обсушить и нарезать зелень, положить ее в суп, закрыть крышкой на 30 секунд, снять с огня.</p>
<p>МИСОСИРУ С РЕПОЙ (кокабу-но мисосиру)<br />
3 стакана даси, 1 чайная ложка сёю, 1/4 чайной ложки соли, 4-6 штук белой репы с листьями, 1,5 столовой ложки мисо.</p>
<p>Разогреть даси, добавив сёю и соль. Очистить репу, разрезать каждую на 4 части и оставить наиболее хорошие зеленые листочки (если их нет, то можно заменить шпинатом, хризантемой и пр.). Положить репу в бульон и готовить на слабом огне 4-5 минут. В другой посуде развести мисо в небольшом количестве даси, влить в кастрюлю с бульоном, размешать. Варить еще несколько минут на слабом огне. Опустить зелень в кипящую подсоленную воду примерно на 1 минуту (она должна остаться ярко зеленой, но стать как бы увядшей). Обсушить, нарезать и заложить в суп. Как только он закипит, подавать на стол.</p>
<p>МИСОСИРУ С ВАКАМЭ И ТОФУ (вакамэ то тофу-но мисосиру)<br />
4 стакана даси, пучок сушеных водорослей вакамэ, 1 чайная ложка сёю, 1/4 чайной ложки соли, 2,5 столовой ложки светлого мисо, 100 г тофу.</p>
<p>Замочить вакамэ в теплой воде и оставить на 20-25 минут, чтобы она стала мягкой. Промыть в холодной воде, обсушить, удалить прожилки и нарезать. Разогреть в кастрюле даси, добавить сёю, соль и вакамэ, готовить на слабом огне 2-3 минуты. В отдельной посуде развести мисо в небольшом количестве горячего бульона и вылить в кастрюлю, хорошо размешать. Нарезать тофу на небольшие кубики и добавить в бульон, готовить еще 1 минуту, не доводя до бурного кипения.</p>
<p>МИСОСИРУ С ВАКАМЭ И ЗЕЛЕНЫМ ЛУКОМ (вакамэ то наганэги-но мисосиру)<br />
3 стакана даси, 3 столовые ложки светлого или темного мисо, 2 пластины вакамэ, стебель лука порея.</p>
<p>Размочить вакамэ, нарезать кусочками, обсушить и положить в тарелку. Нарезать мелко лук. Нагреть бульон. Развести мисо и заложить в бульон. Довести до кипения, выключить огонь. Суп украсить нарезанным луком.</p>
<p>МИСОСИРУ С РЕДЬКОЙ И АБУРААГЭ (дайкон то абураагэ-но мисосиру)<br />
3 стакана даси, 3 столовые ложки светлого или темного мисо, 3 абураагэ, 1 стакан нарезанной соломкой дайкон.</p>
<p>Положить абураагэ в кипящую воду на 1 минуту, чтобы удалить лишний жир. Заложить нарезанную дайкон и абураагэ в бульон и варить 3-5 минут. Залить мисо небольшим количеством даси, растереть, вылить в бульон, довести до кипения.</p>
<p>МИСОСИРУ С КАРТОФЕЛЕМ И ШПИНАТОМ (дзягаимо то хорэнсо-но мисосиру)<br />
3 стакана даси, 3 столовые ложки светлого или темного мисо, 2 вареные картофелины, пучок отваренного шпината.</p>
<p>Вскипятить бульон, смешать мисо с небольшим количеством даси и заложить полученную пасту в бульон. Нарезать картофель небольшими кубиками, порубить шпинат и заложить в суп. Довести до кипения и выключить огонь.</p>
<p>МИСОСИРУ С ТОФУ И ЛУКОМ (тофу то нэги-но мисосиру)<br />
3 стакана даси, 2,5 столовой ложки светлого или темного мисо, 100 г тофу, лук для украшения.</p>
<p>Довести бульон до кипения, нарезать тофу кубиками, заложить в бульон. Смешать мисо с небольшим количеством даси, сделав пасту, опустить ее в бульон. Выключить огонь перед закипанием. Украсить длинными полосками лука.</p>
<p>МИСОСИРУ С МОЛЛЮСКАМИ (сидзими-но мисосиру)<br />
3,25 стакана даси, 300 г моллюсков, 80 г светлого мисо.</p>
<p>Замочить моллюски в соленой воде на 5-6 часов и поставить в темное место, промыть и почистить. Нагреть бульон до кипения, заложить моллюски и варить пока раковины не откроются. Вынуть их, процедить бульон. Размешать мисо с 1-2 чайными ложками даси, чтобы получилась паста. Вылить ее в бульон и хорошо размешать. Выключить огонь перед самым закипанием. Моллюски разложить по тарелкам и залить бульоном.</p>
<p>РЫБНАЯ ПОХЛЕБКА (сакана дзиру)<br />
6 стаканов даси, 100 г рыбного филе, 1 столовая ложка растительного масла, 1 головка лука, 1 стебель сельдерея, 1 морковь, 1 картофелина, 4 столовые ложки муки, 3/4 чайной ложки соли, щепотка перца, 2 чайные ложки сёю, зелень.</p>
<p>На слабом огне обжарить на сковороде измельченный лук, мелко нарезанный сельдерей и нарезанные кубиками морковь и картофель, добавить щепотку соли и тушить 5 минут. Посыпать мукой и размешать. Налить полпорции бульона и, помешивая, довести до кипения. Содержимое сковороды вылить в оставшуюся половину бульона и добавить 3/4 чайной ложки соли. Варить на слабом огне 20 минут. Разрезать рыбу на кусочки и положить в суп, добавить перец и сёю, варить еще 5 минут. Можно добавить щепотку чеснока или эстрагона. Сверху посыпать зеленью.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/24/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Кухня Японии. Рыба, креветки, моллюски.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/23</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/23#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:19:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/23</guid>
		<description><![CDATA[Таким же долгожителем на столе японцев, как и рис, является все многообразие даров моря. И хотя рыбу, как и рис, особенно в рационе молодежи, стараются потеснить европейские блюда, вроде гамбургеров и хотдогов, но, похоже, это дело малоперспективное. На прилавках рыбных магазинов в изобилии можно найти широкий ассортимент рыбных продуктов - тунец, горбуша, морской лещ, креветки, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Таким же долгожителем на столе <strong><em>японцев,</em></strong> как и рис, является все многообразие даров моря. И хотя рыбу, как и рис, особенно в рационе молодежи, стараются потеснить европейские блюда, вроде гамбургеров и хотдогов, но, похоже, это дело малоперспективное. На прилавках рыбных магазинов в изобилии можно найти широкий ассортимент рыбных продуктов - тунец, горбуша, морской лещ, креветки, кальмары, осьминоги, моллюски, каракатицы, трепанги, устрицы, крабы. И, конечно, все это наисвежайшее. Поставщиком этого богатства в <strong><em>Токио</em></strong> является прославленный оптовый рыбный рынок Цукидзи.</p>
<p>Рынок расположен в самом центре <strong><em>Токио,</em></strong> недалеко от сердца столицы - Гиндза. Жизнь здесь начинается в предрассветные утренние часы. Ежедневно тысячи рыболовецких судов доставляют сюда все мыслимое и немыслимое многообразие рыбы и морепродуктов, которое бережно выгружается на берег и раскладывается на многочисленных причалах на территории рынка. Здесь ее поджидают торговцы-посредники, опытным глазом определяющие, где и когда она была выловлена, искусственно разведенная или плававшая в море и в зависимости от этого назначающие цену. Цена, например, на первоклассного тунца (его японцы едят более 500 тыс. т в год) ошеломляет, но стоит заметить, что в ресторане она возрастет вдвое. Когда все готово к началу торгов (примерно в 7 часов утра), сюда устремляется огромная масса покупателей - владельцев рыбных магазинов и специализированных ресторанов, тысячи рефрижераторов и автофургонов. К 11 часам жизнь в Цукидзи замирает. Такое зрелище, пожалуй, трудно встретить где-либо в наш век расфасованных и упакованных пищевых продуктов. Цукидзи - одна из достопримечательностей <strong><em>Токио</em></strong>, которую так любят посещать иностранные туристы. Для них трудовые будни оптового рынка - праздник.<a id="more-23"></a></p>
<p>Этот рынок был открыт еще в 1935 г. Район Цукидзи (досл.: осушенная земля) - часть Токийского залива, осушенного еще в ХУП в. Не раз предпринимались попытки перевести рынок в другой район города, но поскольку через него проходит свыше 90% всех морепродуктов и немалая часть фруктов и овощей на сумму более 10 млн. долларов ежедневно, то они встречали жесткое сопротивление всех, кто делает здесь свой бизнес. Даже предложения закрыть его для реконструкции вызывали противодействие.</p>
<p>В Японии рыбу едят отваренную в соевом соусе, жаренную на сковороде, на открытом огне, приготовленную в кипящем масле, в виде колбасы и сосисок, сушеную. Например, сушеные рыбьи хлопья - кацуобуси можно хранить в течение нескольких лет; наряду с морской капустой они используются для приготовления японских бульонов - даси. Кацуобуси нередко продают в больших коробках в дорогой красочной упаковке, и они считаются очень престижным подарком.</p>
<p>У японцев наиболее популярные рыбные блюда - как раз те, которые на европейский вкус кажутся немыслимыми. Речь, конечно, идет о блюдах из сырой рыбы. Например, сасими - ломтики сырой рыбы разных сортов, разложенные на блюде в декоративной аранжировке овощей. Их едят с хреном васаби, соевым соусом сёю и японской горчицей.</p>
<p>Поистине визитной карточкой не только рыбных блюд, но и всей японской кулинарии являются суси. Это колобки из риса, приготовленного особым способом, и все многообразие рыбы, морепродуктов и овощей. История суси насчитывает более 1300 лет. Появление этого блюда связано, возможно, со способами хранения рыбы в далекие времена. Ее укладывали рядами в бочонки, заливали подсоленной водой, и в течение недель шло естественное квашение. Постепенно такую рыбу стали есть с рисом ( УП-УШ вв.). До сих пор этот старинный тип суси - нарэдзуси ( можно встретить в некоторых районах Японии. А спустя еще несколько столетий в рис стали добавлять уксус и сахар, чтобы придать пикантный кисловатый вкус, а рыбу и морепродукты с таким рисом стали подавать в сыром виде, т.е. из процесса приготовления исключалось брожение.</p>
<p>Раньше название суси писалось одним иероглифом, обозначающим рыбу, а сейчас - двумя: первый означает “долголетие” (и “доброе пожелание”), второй - “стиль поведения”. Суси непременно подают в торжественных случаях - на праздниках, в дни рождений и юбилеев. Но это блюдо отнюдь не синоним кушаний из сырой рыбы, как полагают многие иностранцы. То, что чаще всего подают в сусичных в Японии и особенно за рубежом, это лишь одна из разновидностей суси - нигиридзуси. А японцы любят и так называемые вегетарианские суси, которые подробно описаны в разделе “Рецепты”.</p>
<p>Большинство из популярных в настоящее время разновидностей этого блюда возникло в ХУП-ХУШ веках. Все многообразие суси можно свести к четырем видам. Первый уже упоминавшийся нигиридзуси - небольшие рисовые колобки (для каждого берут столько риса, чтобы съесть за один прием, отсюда и название нигири, что значит “горсть”), смазанные острым хреном васаби, с ломтиками сырой рыбы или любого морепродукта. Обычно японцы едят палочками, однако нигиридзуси любят есть руками, поэтому колобок делается достаточно упругим, чтобы не рассыпался. К нигиридзуси подают сёю, нарезанный маринованный имбирь и горячий зеленый чай. Второй - макидзуси или норимаки суси - рисовый колобок с начинкой (из свежего огурца, кусочков тунца), завернутый в тонкие листочки сушеной водоросли нори. Третий - осидзуси или хакодзуси - рис, заложенный в маленький деревянный ящичек, сверху декорированный рыбой. Четвертый - тирасидзуси - рис, уложенный на блюде, посыпанный кусочками морепродуктов, омлетом, овощами. Почти в каждой местности свои рецепты суси.</p>
<p>Едят суси в специализированных ресторанах, заказывают на дом, делают сами или покупают фасованными в коробках в магазинах, на вокзалах; на упаковке обязательно указывается время их приготовления.</p>
<p>Изготовление суси это и искусство (чтобы стать подлинным мастером нужно пройти годовой курс в специализированном колледже, заплатив весьма внушительную сумму до 15 тыс. долл.) и настоящая индустрия, в которой трудятся свыше 20 тыс. людей в почти 50 тыс. сусичных.</p>
<p>С древности японцы любили лакомиться моллюсками, а створки их раковин воспринимались как символ гармонии и верности любящих супругов. Поэтому суп, приготовленный из ракушек, часто и до сих пор подают во время свадебных празднеств, а также на Праздник девочек, подчеркивая тем самым верность семейным ценностям.</p>
<p>Одно из наиболее популярных на Западе типичных японских блюд - тэмпура вернулось туда как бумеранг. Морепродукты и овощи в тесте, обжаренные в масле, напоминают хрустящие пончики. Появление тэмпура связывают с первыми европейцами, прибывшими в Японию в середине ХУ1 в. Японцы непременно угостят иностранца и сасими, и суси, и тэмпура.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/23/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Японские жесты.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/22</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/22#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:17:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/22</guid>
		<description><![CDATA[Если люди из разных стран недостаточно понимают друг друга, то они пытаются помочь себе с помощью жестов. При этом нередко создается заблуждение, что наши привычные жесты должны быть понятны, например, японцу. Это далеко не так. Как и многое другое, система жестов у японцев совершенно своеобразна, так что пользоваться языком жестов в общении с японцами приходится [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Если люди из разных стран недостаточно понимают друг друга, то они пытаются помочь себе с помощью жестов. При этом нередко создается заблуждение, что наши привычные жесты должны быть понятны, например, японцу. Это далеко не так. Как и многое другое, система жестов у <strong><em>японцев</em></strong> совершенно своеобразна, так что пользоваться языком жестов в общении с японцами приходится крайне осмотрительно. Примеров недопонимания на этой почве существует великое множество. Рассмотрим лишь некоторые из них.</p>
<p>Так, если в ответ на гостеприимство <strong><em>японца</em></strong> провести ребром ладони у горла, показывая, что ты уже совершенно сыт, то это произведет на него самое тягостное впечатление, так как этот жест у <strong><em>японцев</em></strong> может означать только обезглавливание, или, в более мягком современном варианте, увольнение с работы. В этой ситуации лучше провести ребром ладони не под подбородком, а над головой - тогда японец с большей вероятностью поймет, что Вы уже угостились “выше крыши”.</p>
<p>Если человек, соединив указательный и большой палец в виде кружка, пожелает показать, что у него все в порядке, имитируя выражение “окей”, то в Японии это может быть понято как желание получить деньги, ибо показанный так кружок для японца, особенно для японца старшего поколения, - это монета, деньги.<a id="more-22"></a></p>
<p>Если мы захотим выразить, что нам не нужно чего-то много, а только “вот столечко”, показав при этом мизинец, это тоже будет истолковано неправильно, даже если разговор идет на хорошем японском языке, поскольку поднятый мизинец в японской системе жестов означает “женщина”. Равным образом жест “большой палец вверх, остальные - сжаты в кулак”, означающий в европейской традиции “отлично, молодец”, вызывает смущенные полуулыбки женской части японской аудитории. В их системе это означает “мужчина”.</p>
<p>Жест приглашения у <strong><em>японцев</em></strong> в точности совпадает с нашим жестом прощания - ладонь обращают от себя и раскачивают ею вперед и назад. А наш жест приветствия - ладонь, обращенная к собеседнику, раскачивается влево-вправо - истолковывается японцами как жест прощания. Говоря “я”, европеец укажет на собственную грудь, японец приложит указательный палец к своему носу. Поза задумчивости в европейской традиции - ладонь у лба. Японец в задумчивости скрещивает руки на груди.</p>
<p><strong><em>Указующий жест у японцев</em></strong> - это рука, протянутая ладонью вверх в указываемом направлении. Для американцев, например, он сильно напоминает жест попрошайки. Поэтому служащие японских гостиниц, которые, кстати сказать, возможно, единственные в мире не берут чаевые, но часто пользуются этим жестом, приглашая гостей пройти, осуждаются как вымогатели.</p>
<p>Раздражает иностранцев манера японцев аплодировать ладонями, не направленными по диагонали одна к другой, а вытянутыми прямо, так что пальцы одной руки соприкасаются с пальцами другой. Это кажется несолидным проявлением ребячливости, потому что в Европе и Америке так хлопают в ладоши маленькие дети.</p>
<p>Непонятной для визитеров остается и привычка японских женщин прикрывать рот ладонью, когда они смеются. Жест этот сохраняется очень стойко независимо от возраста, социального положения, уровня культуры и образования. Интересно, что сами японцы также затрудняются объяснить его - известно только, что для женщин считается неприличным открыто показывать зубы.</p>
<p>Когда мы хотим намекнуть, что кто-то не в своем уме, то вертим пальцем у виска. Японец в этой ситуации подносит к виску кулак и внезапно разжимает пальцы.</p>
<p>Когда японец приставляет указательные пальцы к голове наподобие рожек, то это значит, что кто-то третий, например, начальник, зол, как черт.</p>
<p>Поднося сжатый кулак к носу, японец показывает, что некто похож на длинноносого японского лешего тэнгу - он такой же злой, тупой и мстительный.</p>
<p>Ударяя скрещенными указательными пальцами, демонстрируют, что два человека, что называется, “на ножах”.</p>
<p>Некоторые японские жесты связаны с традиционными движениями при богослужениях. Так, при вознесении молитв в синтоистских храмах для того, чтобы привлечь внимание высших существ, используется хлопок в ладоши (касивадэ). Отсюда происходит обычай тэдзимэ, который часто применяют для того, чтобы отметить успешное окончание банкета, приема или другого торжественного события. Собравшиеся дружно хлопают в ладоши десять раз в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ). Иногда это хлопание повторяется трижды и тогда носит название самбондзимэ…</p>
<p>Полный русско-японский словарь жестов еще ждет своего составителя. Пока же объективности ради нужно сказать, что кое-какие японские жесты все-таки совпадают с нашими. Но таких жестов буквально единицы. Так, и наш человек, и японец одинаковым образом почесывают макушки, когда они чем-то озабочены или сконфужены. Приходится признать, что при контактах друг с другом обе стороны пользуются этим жестом довольно часто…
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/22/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Ценовые особенности Японии</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/21</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/21#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:14:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/21</guid>
		<description><![CDATA[Япония – очень дорогая страна, а Токио считается одним из самых дорогих городов мира. Это касается и еды, и проживания, и транспорта. Экскурсионные туры также не отличаются дешевизной. Туристические путевки в Токио на неделю с перелетом стоят около $2000. Если турист хочет поездить по стране, то цены могут подниматься до $4000. Значительно сэкономить можно только [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Япония</em></strong> – очень дорогая страна, а <strong><em>Токио </em></strong>считается одним из самых дорогих городов мира. Это касается и еды, и проживания, и транспорта. Экскурсионные туры также не отличаются дешевизной. Туристические путевки в <strong><em>Токио</em></strong> на неделю с перелетом стоят около $2000. Если турист хочет поездить по стране, то цены могут подниматься до $4000. Значительно сэкономить можно только если попасть на сезонные скидки авиакомпаний.</p>
<p>Говоря о проживании в отелях, первым делом необходимо разобраться в японской классификации, которая отличается от привычной &#8220;звездности&#8221;. Самые недорогие гостиницы обычно оформлены в национальном стиле, отличаются простотой интерьера и поражают чистотой и аккуратностью. Такие отели называются &#8220;рёканы&#8221;. Более европеизированные гостиницы называются бизнес-отели. Четырем и пяти звездам соответствуют отели класса &#8220;супериор&#8221; и &#8220;де люкс&#8221;.</p>
<p>Кроме того, в <strong><em>Японии</em></strong> просто не получится не потратиться на магазины. Одних только японских сувениров существует великое множество. А еще целые кварталы городов с мультимедийными супермаркетами и огромными магазинами с невероятной одеждой, в которой ходит жизнелюбивая японская молодежь! Да и питаться в Японии наверняка захочется не в пиццериях, а в суши-барах и рыбных ресторанах.<a id="more-21"></a></p>
<p>Таким образом, чтобы съездить в Японию и недельку погулять по огромному Токио и при этом не очень бедствовать, приходится быть готовым расстаться с двумя-тремя тысячами долларов. И даже если вы обошлись без услуг турфирмы и едете сами, малыми средствами обойтись вряд ли удастся. Особенно дорогим окажется отдых, если не отказать себе в удовольствии поездить по стране. Билеты на электрички разных уровней быстроты и комфорта стоят в зависимости от длины пути от $20 до $500. Например, билет на скоростной поезд &#8220;синкансен&#8221; из Токио в Киото стоит $480 за два с половиной часа в пути при средней скорости 200 км/ч.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/21/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Популярные японские выражения.</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/20</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/20#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/20</guid>
		<description><![CDATA[Встреча и прощание
В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.
Группа со значением “Привет”
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - “Доброе утро”. Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Охаё годзаймас”.
Охаё (Ohayou) - [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Встреча и прощание<br />
В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.</p>
<p>Группа со значением “Привет”</p>
<p>Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - “Доброе утро”. Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Охаё годзаймас”.</p>
<p>Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.</p>
<p>Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как “Осс”.</p>
<p>Коннитива (Konnichiwa) - “Добрый день”. Обычное приветствие.<a id="more-20"></a></p>
<p>Комбанва (Konbanwa) - “Добрый вечер”. Обычное приветствие.</p>
<p>Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - “Давно не виделись”. Стандартный вежливый вариант.</p>
<p>Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.</p>
<p>Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.</p>
<p>Яххо! (Yahhoo) - “Привет”. Неформальный вариант.</p>
<p>Оой! (Ooi) - “Привет”. Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.</p>
<p>Ё! (Yo!) - “Привет”. Исключительно неформальный мужской вариант.</p>
<p>Гокигэнъё (Gokigenyou) - “Здравствуйте”. Редкое, очень вежливое женское приветствие.</p>
<p>Моси-моси (Moshi-moshi) - “Алло”. Ответ по телефону.</p>
<p>Группа со значением “Пока”</p>
<p>Саёнара (Sayonara) - “Прощай”. Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.</p>
<p>Сараба (Saraba) - “Пока”. Неформальный вариант.</p>
<p>Мата асита (Mata ashita) - “До завтра”. Обычный вариант.</p>
<p>Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.</p>
<p>Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.</p>
<p>Дзя, мата (Jaa, mata) - “Еще увидимся”. Неформальный вариант.</p>
<p>Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.</p>
<p>Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.</p>
<p>Оясуми насай (Oyasumi nasai) - “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант.</p>
<p>Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.</p>
<p>“Да” и “Нет”<br />
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.</p>
<p>Группа со значением “Да”</p>
<p>Хай (Hai) - “Да”. Универсальное стандартное выражение. Также может значить “Понимаю” и “Продолжайте”. То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.</p>
<p>Хаа (Haa) - “Да, господин”. Очень формальное выражение.</p>
<p>Ээ (Ee) - “Да”. Не очень формальная форма.</p>
<p>Рёкай (Ryoukai) - “Так точно”. Военный или полувоенный вариант.</p>
<p>Группа со значением “Нет”</p>
<p>Иэ (Ie) - “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.</p>
<p>Най (Nai) - “Нет”. Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.</p>
<p>Бэцу ни (Betsu ni) - “Ничего”.</p>
<p>Группа со значением “Конечно”:</p>
<p>Наруходо (Naruhodo) - “Конечно”, “Конечно же”.</p>
<p>Мотирон (Mochiron) - “Естественно!” Указание на уверенность в утверждении.</p>
<p>Яхари (Yahari) - “Так я и думал”.</p>
<p>Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.</p>
<p>Группа со значением “Может быть”</p>
<p>Маа… (Maa) - “Может быть…”</p>
<p>Саа… (Saa) - “Ну…” В смысле - “Возможно, но сомнения еще остаются”.</p>
<p>Группа со значением “Неужели?”</p>
<p>Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - “Неужели?” Вежливая форма.</p>
<p>Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.</p>
<p>Со ка? (Sou ka?) - “Надо же…” Иногда произносится как “Су ка!”</p>
<p>Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.</p>
<p>Со дэсу нээ… (Sou desu nee) - “Вот оно как…” Формальный вариант.</p>
<p>Со да на… (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.</p>
<p>Со нээ… (Sou nee) - Женский неформальный вариант.</p>
<p>Масака! (Masaka) - “Не может быть!”</p>
<p>Выражения вежливости<br />
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.</p>
<p>Группа со значением “Пожалуйста”</p>
<p>Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте нечто для меня”. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Онэгай симас”.</p>
<p>Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.</p>
<p>- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, “китэ-кудасай” - “Пожалуйста, приходите”.</p>
<p>- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”. Например, “китэ-кудасаймасэн ка?” - “Не могли бы вы придти?”.</p>
<p>Группа со значением “Спасибо”</p>
<p>Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую “бытовую” помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.</p>
<p>Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас”.</p>
<p>Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.</p>
<p>Домо аригато (Doumo arigatou) - “Большое спасибо”. Вежливая форма.</p>
<p>Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - “Огромное вам спасибо”. Очень вежливая, формальная форма.</p>
<p>Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.</p>
<p>Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - “Я - ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма.</p>
<p>Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.</p>
<p>Группа со значением “Пожалуйста”</p>
<p>До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.</p>
<p>Иэ (Iie) - “Не за что”. Неформальная форма.</p>
<p>Группа со значением “Простите”</p>
<p>Гомэн насай (Gomen nasai) - “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).</p>
<p>Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.</p>
<p>Сумимасэн (Sumimasen) - “Прошу прощения”. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.</p>
<p>Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.</p>
<p>Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.</p>
<p>Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.</p>
<p>Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма</p>
<p>Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.</p>
<p>Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.</p>
<p>Прочие выражения</p>
<p>Додзо (Douzo) - “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - “Домо”.</p>
<p>Тётто… (Chotto) - “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.</p>
<p>Стандартные бытовые фразы<br />
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.</p>
<p>Группа “Уход и возвращение”</p>
<p>Иттэ кимасу (Itte kimasu) - “Я ушел, но еще вернусь”. Произносится при уходе на работу или в школу.</p>
<p>Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде “Я выйду на минутку”.</p>
<p>Иттэ ирасяй (Itte irashai) - “Возвращайся поскорей”.</p>
<p>Тадайма (Tadaima) - “Я вернулся, я дома”. Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит “духовное” возвращение домой.</p>
<p>Окаэри насай (Okaeri nasai) - “Добро пожаловать домой”. Обычный ответ на “Тадайма”.</p>
<p>Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.</p>
<p>Группа “Еда”</p>
<p>Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - “Я принимаю ”. Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Итадакимас”.</p>
<p>Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - “Спасибо, было очень вкусно”. Произносится по окончании еды.</p>
<p>Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.</p>
<p>Восклицания<br />
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.</p>
<p>Кавайи! (Kawaii) - “Какая прелесть!” Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение “видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)”. По мнению японцев, наиболее “кавайи” создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.</p>
<p>Сугой! (Sugoi) - “Круто” или “Крутой/крутая!” По отношению к людям используется для обозначения “мужественности”.</p>
<p>Каккоии! (Kakkoii!) - “Крутой, красивый, офигительный!”</p>
<p>Сутэки! (Suteki!) - “Крутой, очаровательный, прекрасный!” Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Стэки!”.</p>
<p>Ковай! (Kowai) - “Страшно!” Выражение испуга.</p>
<p>Абунай! (Abunai) - “Опасно!” или “Берегись!”</p>
<p>Хидой! (Hidoi!) - “Злюка!”, “Злобно, плохо”.</p>
<p>Тасукэтэ! (Tasukete) - “На помощь!”, “Помогите!” Напоминаю, что в большинстве случаев “у” после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как “Таскэтэ!”.</p>
<p>Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - “Остановитесь!”</p>
<p>Дамэ! (Dame) - “Нет, не делайте этого!”</p>
<p>Хаяку! (Hayaku) - “Быстрее!”</p>
<p>Маттэ! (Matte) - “Постойте!”</p>
<p>Ёси! (Yoshi) - “Так!”, “Давай!”. Обычно произносится как “Ёсь!”.</p>
<p>Икудзо! (Ikuzo) - “Пошли!”, “Вперед!”</p>
<p>Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - “Ой!”, “Больно!”</p>
<p>Ацуй! (Atsui) - “Горячо!”</p>
<p>Дайдзёбу! (Daijoubu) - “Все в порядке”, “Здоров”.</p>
<p>Кампай! (Kanpai) - “До дна!” Японский тост.</p>
<p>Гамбаттэ! (Ganbatte) - “Не сдавайся!”, “Держись!”, “Выложись на все сто!”, “Постарайся на совесть!” Обычное напутствие в начале трудной работы.</p>
<p>Ханасэ! (Hanase) - “Отпусти!”</p>
<p>Хэнтай! (Hentai) - “Извращенец!”</p>
<p>Урусай! (Urusai) - “Заткнись!”</p>
<p>Усо! (Uso) - “Ложь!”</p>
<p>Ёкатта! (Yokatta!) - “Слава богу!”, “Какое счастье!”</p>
<p>Ятта! (Yatta) - “Получилось!”
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/20/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Непривычные японские традиции</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/19</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/19#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:11:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Полезно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/19</guid>
		<description><![CDATA[Японцы все привыкли делать как положено: в специальных местах, в установленное время, в соответствующей обстановке. Даже покупки жители Японии делают в специализированных магазинах в тематических районах. В Токио электронику покупают в огромных магазинах в районе Акихабара, модную одежду в бутиках Омотэсандо. В спальных районах магазинов почти нет, и туда покупки, заказанные по интернету, доставляют курьеры. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Японцы </em></strong>все привыкли делать как положено: в специальных местах, в установленное время, в соответствующей обстановке. Даже покупки жители <strong><em>Японии</em></strong> делают в специализированных магазинах в тематических районах. В Токио электронику покупают в огромных магазинах в районе Акихабара, модную одежду в бутиках Омотэсандо. В спальных районах магазинов почти нет, и туда покупки, заказанные по интернету, доставляют курьеры. Развлекаются японцы тоже в разных районах: бизнесмены идут в Асакусу, молодежь собирается в Сибуе.</p>
<p>Интересно, что <strong><em><strike>японцы </strike></em></strong>живут по четким временным рамкам. Если объявлено, что сезон подъема на Фудзияму завершается 31 августа и начнется лишь 1 июля следующего года, то ни одному японцу не придет в голову гулять по склонам Фудзиямы 1 сентября. Конечно, вам никто незапретит это сделать, но вся инфраструктура будет закрыта. То же самое с купальным сезоном. Причем закрыты будут не только переодевалки, душевые кабинки и палатки с питьем на пляже: все купальные принадлежности исчезнут из магазинов до следующего сезона.<a id="more-19"></a></p>
<p>Пожалуй, самое страшное, что может испугать европейца – иероглифы и совсем незнакомый язык. Действительно, разобраться в них непросто. Но пугаться не стоит. Японская молодежь в большинстве своем знает английский язык, почти все указатели в Токио продублированы на латинице, а к растерянным иностранцам в Японии относятся с доброжелательным пониманием.<br />
http://turistua.com
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/19/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Хиросима</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/18</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/18#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:10:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Советы туристу</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/18</guid>
		<description><![CDATA[Город в Японии, на юго-западе о. Хонсю, административный центр одноименной префектуры. Население города составляет примерно 1086 тыс. человек, площадь — 737 кв. км. История Хиросимы восходит к XVI в., когда местный феодал построил здесь белоснежный Замок Карпа.
6 августа 1945 США сбросили на Хиросиму первую атомную бомбу. Значительная часть Хиросимы была разрушена, убито и ранено св. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Город в Японии</em></strong>, на юго-западе о. Хонсю, административный центр одноименной префектуры. Население города составляет примерно 1086 тыс. человек, площадь — 737 кв. км. История Хиросимы восходит к XVI в., когда местный феодал построил здесь белоснежный Замок Карпа.</p>
<p>6 августа 1945 США сбросили на Хиросиму первую атомную бомбу. Значительная часть Хиросимы была разрушена, убито и ранено св. 140 тыс. человек.</p>
<p><strong><em>Современная Хиросима</em></strong> — это символ мира и динамично развивающийся промышленный центр, известный как столица автомобильного холдинга мирового масштаба «Мазда», а также как крупнейший производитель сакэ.<a id="more-18"></a></p>
<p>Внимание к Хиросиме туристов всего мира обусловлено в первую очередь тем, что недалеко от Хиросимы находится Парк мира — мемориал жертвам атомной бомбардировки — и Национальный парк Внутреннего моря. Кроме того, большим интересом у туристов пользуется древний храм Ицукусима, расположенный в красивом уголке хиросимской бухты.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/18/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Осака</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/17</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/17#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:08:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Интересно знать</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/17</guid>
		<description><![CDATA[Осака — это город и одноименная префектура, которая расположилась на небольшой равнине, ограниченной с севера и востока невысокими горами и простираются на запад до залива Сэто Найкай. Это как раз посередине основного японского острова Хонсю. Выгодное географическое положение города явилось одной из причин превращения его в процветающий торговый центр.
В 1583 г. Тоётоми Хидэёси начал возводить [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Осака </em></strong>— это город и одноименная префектура, которая расположилась на небольшой равнине, ограниченной с севера и востока невысокими горами и простираются на запад до залива Сэто Найкай. Это как раз посередине основного японского острова Хонсю. Выгодное географическое положение города явилось одной из причин превращения его в процветающий торговый центр.</p>
<p>В 1583 г.<strong><em> Тоётоми Хидэёси</em></strong> начал возводить на берегу реки Ёдогава крепость — Осакский замок. Император считал, что страна должна иметь один главный замок, но такой, чтобы он олицетворял собой могущество и величие новой власти. Местом для строительства был выбран <strong><em>Осака</em></strong>.</p>
<p>Сегодня префектура Осака является центром огромного промышленно-торгового конгломерата Кансай, второго по значению и промышленному потенциалу после <strong><em>Канто</em></strong>.</p>
<p><strong><em>Осака</em></strong> — это не только экономический и торговый центр, но и город театра кабуки и кукол бунраку, традиции которых получили широкое распространение. Во время экскурсии по Осаке вам предстоит посещение крепости Хидаеси, с главной башни которой открывается прекрасный вид на город.<a id="more-17"></a></p>
<p>В крепости вас также ждет посещение <strong><em>храма Сумиеси</em></strong>, исторического музея, эталон для зодчих синтоистских храмов и ранних дворцовых построек, посещение аквариума города, расположенного на пирсе городского района Темпозан, одного из самых больших и прекрасно оформленных аквариумов.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/17/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Токио</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/16</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/16#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:07:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>О стране</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/16</guid>
		<description><![CDATA[По мнению большого количества людей, бывавших или постоянно бывающих в Японии, Токио — это самый необычный город на свете, в нем старинные постройки соседствуют с современными небоскребами в западном стиле.
Токио стал столицей Японии в 1868 году, раньше назывался Эдо, что означает «вход в залив». Город расположен в низменной части главной равнины Канто, у побережья залива.

Токио [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>По мнению большого количества людей, бывавших или постоянно бывающих в <strong><em>Японии, Токио</em></strong> — это самый необычный город на свете, в нем старинные постройки соседствуют с современными небоскребами в западном стиле.</p>
<p>Токио стал столицей <em>Японии в 1868 году</em>, раньше назывался Эдо, что означает «вход в залив». Город расположен в низменной части главной равнины Канто, у побережья залива.<br />
<strong><em><br />
Токио</em></strong> — это огромнейшая метрополия. Непосредственно в пределах городской черты проживает 8,3 млн. человек, но городская агломерация охватывает всю столичную префектуру, а также примыкающие к ней три префектуры Тиба, Канагава, Сайтама, и общее население достигает 27 млн. человек.<a id="more-16"></a></p>
<p>Сам город очень велик и многообразен, так что вряд ли кто-то с уверенностью сможет ответить на вопрос, где находится центр Токио. Исторический центр — это окруженный каналом Императорский дворец в районе Маруноучи. С точки зрения коммерческих традиций — это Гинза с ее шикарными торговыми кварталами. Современным деловым центром является Синдзюку — модерновый район, застроенный небоскребами. А эпицентр модных мировых трендов — это соседствующие районы Аояма, Харадзюку и Сибуя.</p>
<p>Весьма удивительным достижением японской технической мысли стало построенное в 1991 году самое высокое здание Токио — 354-метровой высоты комплекс столичной администрации. Проект был выполнен архитектором Тангэ Кэндзо.</p>
<p>Любимым местом отдыха жителей японской столицы являются парки и скверы, которых насчитывается в городе более 3,6 тысяч. Однако, их общая площадь составляет всего около 5 тыс. га (6 кв. м на одного жителя). Наиболее известны парк в районе императорского дворца, а также парки Хибия, Мэйдзи, Уэно. В городе также имеется 1750 синтоистских и 2953 буддийских храма.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/16/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Города и курорты</title>
		<link>http://www.turizm-japoniya.org.ua/15</link>
		<comments>http://www.turizm-japoniya.org.ua/15#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:06:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>turizm-japoniya</dc:creator>
		
	<category>Курорты</category>
		<guid isPermaLink="false">http://turizm-japoniya.org.ua/archives/15</guid>
		<description><![CDATA[По мнению большого количества людей, бывавших или постоянно бывающих в Японии, Токио — это самый необычный город на свете, в нем старинные постройки соседствуют с современными небоскребами в западном стиле. Непосредственно в пределах городской черты проживает 8,3 млн. человек, но городская агломерация охватывает всю столичную префектуру, а также примыкающие к ней три префектуры Тиба, Канагава, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>По мнению большого количества людей, бывавших или постоянно бывающих в <strong><em>Японии, Токио</em></strong> — это самый необычный город на свете, в нем старинные постройки соседствуют с современными небоскребами в западном стиле. Непосредственно в пределах городской черты проживает 8,3 млн. человек, но городская агломерация охватывает всю столичную префектуру, а также примыкающие к ней три префектуры <strong>Тиба, Канагава, Сайтама, и</strong> общее население достигает 27 млн. человек.</p>
<p><strong><em>Осака </em></strong>— это город и одноименная префектура, которая расположилась на небольшой равнине, ограниченной с севера и востока невысокими горами и простираются на запад до залива Сэто Найкай. Осака — это не только экономический и торговый центр, но и город театра кабуки и кукол бунраку, традиции которых получили широкое распространение.<br />
<strong><em><br />
Киото</em></strong> — древняя столица <strong><em>Японии</em></strong>, ныне административный центр одноименной префектуры. Население города насчитывает порядка 1960 тыс. человек. Самыми популярными достопримечательностями Киото являются храмы Киёмидзу, Ясака, Хэйан, Золотой и Серебряный павильоны, сад камней при храме Рёандзи, сёгунский замок Нидзё, старый императорский дворец Госё, загородный дворец Кацура Рикю.<a id="more-15"></a></p>
<p><strong><em>Современная Хиросима</em></strong> — это символ мира и динамично развивающийся промышленный центр, известный как столица автомобильного холдинга мирового масштаба «Мазда», а также как крупнейший производитель сакэ Внимание к Хиросиме туристов всего мира обусловлено, в первую очередь тем, что недалеко от Хиросимы находится Парк мира — мемориал жертвам атомной бомбардировки — и Национальный парк Внутреннего моря.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://www.turizm-japoniya.org.ua/15/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
	</channel>
</rss>
